No exact translation found for الألفة المتبقية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الألفة المتبقية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le 1er prix, c'est 100 000 ! Ça nous laisse 60 000 $.
    مائة ألف الجائزة الأولي .مازال هناك 60 ألف مُتبقية
  • Situation de la présence résiduelle de la MINUSIL
    ألف - وضع الوجود المتبقي للبعثة
  • Cela s'applique tout particulièrement à l'éducation primaire pour tous, qui constitue la base des droits de l'homme en général et de la réalisation de tous les autres objectifs du Millénaire pour le développement.
    ويصدق هذا القول بصورة خاصة على التعليم الابتدائي للجميع، الذي يشكل الأساس لحقوق الإنسان بصورة عامة ولتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية المتبقية.
  • En ce qui concerne les quatre autres réclamations recevables de la catégorie «A», le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité car il estime que le départ allégué des requérants de l'Iraq ou du Koweït au cours de la période ouvrant droit à indemnisation n'a pas été établi.
    وفيما يتعلق بمطالبات الفئة "ألف" الأربعة المؤهلة المتبقية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويضات نظراً إلى أنه خلص إلى أنه لم يثبت تأكيد أصحاب المطالبات أنهم غادروا العراق أو الكويت أثناء المشمولة بولاية اللجنة.
  • Dans la déclaration susmentionnée, il est dit que « le Gouvernement cubain tiendra sa parole et expédiera en Uruguay, au début du mois de juin, les 800 000 doses restantes du don de 1,2 million de doses de vaccin contre la méningite qu'il a annoncé ».
    يفيد الإعلان المذكور بما يلي: ”سوف تفي حكومة كوبا بوعدها وسترسل في أوائل حزيران/يونيه إلى أوروغواي ما قدره 800 ألف حقنة متبقية من مجموع الهيئة الملتزم بها التي يبلغ قدرها مليون و 200 ألف حقنة من اللقاحات المضادة لالتهاب السحايا“ (انظر المرجع نفسه).
  • Il indique aussi les principaux domaines dans lesquels leurs partenaires des pays développés peuvent leur apporter un concours financier supplémentaire pour compléter leur propre surcroît d'efforts : assurer une augmentation des apports de ressources privées au profit de tous les pays en développement et en accentuer les effets sur le développement; leur offrir davantage de possibilités d'accès aux marchés des pays développés par la création d'un système de commerce international équitable, fondé sur des règles et favorable au développement; accroître le montant et l'efficacité de l'aide publique au développement et la faire mieux cadrer avec les priorités nationales et les OMD; éliminer le surendettement qui a réduit les montants d'aide et les ressources intérieures disponibles pour réduire la pauvreté et stimuler le développement à plus long terme; enfin, faire en sorte que l'environnement international facilite les efforts des pays en développement pour mobiliser leurs ressources et tirer pleinement parti du système commercial et financier international.
    وهي تحدد أيضا الجوانب الرئيسية التي يمكن فيها لشركاء التنمية في البلدان المتقدمة النمو تقديم المزيد من التمويل لتكملة الجهود المتزايدة للبلدان النامية. ومن بين هذه المجالات: زيادة تدفق الموارد الخاصة وتوزيعها في كافة البلدان النامية وزيادة آثارها الإنمائية؛ وإتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من خلال إنشاء نظام تجارة دولي مراع للتنمية ومتسم بالإنصاف وخاضع لقواعد تنظيمية؛ وزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها ومواءمتها مع الأولويات المحلية والأهداف الإنمائية للألفية؛ وإلغاء الديون المتبقية التي قللت من كميات المساعدة والموارد المحلية المتاحة للحد من الفقر وللأغراض الإنمائية ذات المدى الطويل، وأخيرا إتاحة بيئة دولية تدعم جهود البلدان النامية في تعبئة مواردها والإفادة بشكل كامل من النظام التجاري والمالي الدولي.